Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Finnisch-Spanisch - Kytät on Natsisikoja

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FinnischEnglischFranzösischSpanischBrasilianisches PortugiesischPortugiesisch

Kategorie Lied

Titel
Kytät on Natsisikoja
Text
Übermittelt von ééé
Herkunftssprache: Finnisch

Kytät on Natsisikoja
Bemerkungen zur Übersetzung
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Titel
Los policías son cerdos nazis.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von pirulito
Zielsprache: Spanisch

Los policías son cerdos nazis.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 September 2008 02:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 September 2008 16:33

filippa
Anzahl der Beiträge: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 September 2008 18:10

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 September 2008 00:58

kedamaian
Anzahl der Beiträge: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 September 2008 01:55

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 September 2008 02:00

sofibu
Anzahl der Beiträge: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 September 2008 02:04

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Se usa sólo en Chile.