Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-İspanyolca - Kytät on Natsisikoja

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FinceİngilizceFransızcaİspanyolcaBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Sarki

Başlık
Kytät on Natsisikoja
Metin
Öneri ééé
Kaynak dil: Fince

Kytät on Natsisikoja
Çeviriyle ilgili açıklamalar
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Başlık
Los policías son cerdos nazis.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri pirulito
Hedef dil: İspanyolca

Los policías son cerdos nazis.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Eylül 2008 02:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Eylül 2008 16:33

filippa
Mesaj Sayısı: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 Eylül 2008 18:10

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 Eylül 2008 00:58

kedamaian
Mesaj Sayısı: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 Eylül 2008 01:55

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 Eylül 2008 02:00

sofibu
Mesaj Sayısı: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 Eylül 2008 02:04

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Se usa sólo en Chile.