Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Турски - mailim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиТурски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mailim
Текст
Предоставено от SahinS
Език, от който се превежда: Румънски

M-aş simţi personal onorată de prezenţa voastră la conferinţă şi dacă aţi face cunoscută această iniţiativă şi altor persoane potenţial interesate!
Sărbători cu bine alături de cei dragi!
Cu prietenie,

Забележки за превода
<edit> with diacritics</edit> (12/27/francky thanks to Freya)

Заглавие
mailim
Превод
Турски

Преведено от gulash
Желан език: Турски

Konferansa gelmeniz beni şahsen onore eder, ayrıca bu inisiyatifi aldığınızı, ilgi duyabilecek başkalarıyla da paylaşırsanız, sevinirim!
Sevdiklerinizin yanında iyi bayramlar geçirmenizi dilerim!
Dostça duygularımla,

Забележки за превода
bu inisiyatifi aldığınızı= gelme kararı aldığınızı
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 2 Март 2009 15:14





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Декември 2008 11:21

Freya
Общо мнения: 1910
This needs diacritics. Not native speaker.

27 Декември 2008 14:35

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Freya! Well, diacritics aren't compulsory for "foreigners" to the language, but if you feel like to provide this text with diacritics you can do it, Freya, as I couldn't edit it myself...




CC: Freya

27 Декември 2008 15:24

Freya
Общо мнения: 1910
OK, here it is:

M-aş simţi personal onorată de prezenţa voastră la conferinţă şi dacă aţi face cunoscută această iniţiativă şi altor persoane potenţial interesate!
Sărbători cu bine alături de cei dragi!
Cu prietenie,

27 Декември 2008 20:17

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks so much Freya!

25 Февруари 2009 16:06

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
this is the last one, dear azitrad! but, take your time, please! already thanks! hugs.

CC: azitrad

25 Февруари 2009 20:03

azitrad
Общо мнения: 970
I would personally feel honored by your attendance at the conference and if you would disclose this initiative also to other potentially interested persons!
Pleasant holidays together with your dear ones!
Best regards, (lit. "With friendship"



25 Февруари 2009 20:12

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
thanks a lot, my dear friend!