Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Türkisch - mailim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischTürkisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mailim
Text
Übermittelt von SahinS
Herkunftssprache: Rumänisch

M-aş simţi personal onorată de prezenţa voastră la conferinţă şi dacă aţi face cunoscută această iniţiativă şi altor persoane potenţial interesate!
Sărbători cu bine alături de cei dragi!
Cu prietenie,

Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> with diacritics</edit> (12/27/francky thanks to Freya)

Titel
mailim
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von gulash
Zielsprache: Türkisch

Konferansa gelmeniz beni şahsen onore eder, ayrıca bu inisiyatifi aldığınızı, ilgi duyabilecek başkalarıyla da paylaşırsanız, sevinirim!
Sevdiklerinizin yanında iyi bayramlar geçirmenizi dilerim!
Dostça duygularımla,

Bemerkungen zur Übersetzung
bu inisiyatifi aldığınızı= gelme kararı aldığınızı
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 2 März 2009 15:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Dezember 2008 11:21

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
This needs diacritics. Not native speaker.

27 Dezember 2008 14:35

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Freya! Well, diacritics aren't compulsory for "foreigners" to the language, but if you feel like to provide this text with diacritics you can do it, Freya, as I couldn't edit it myself...




CC: Freya

27 Dezember 2008 15:24

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
OK, here it is:

M-aş simţi personal onorată de prezenţa voastră la conferinţă şi dacă aţi face cunoscută această iniţiativă şi altor persoane potenţial interesate!
Sărbători cu bine alături de cei dragi!
Cu prietenie,

27 Dezember 2008 20:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks so much Freya!

25 Februar 2009 16:06

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
this is the last one, dear azitrad! but, take your time, please! already thanks! hugs.

CC: azitrad

25 Februar 2009 20:03

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
I would personally feel honored by your attendance at the conference and if you would disclose this initiative also to other potentially interested persons!
Pleasant holidays together with your dear ones!
Best regards, (lit. "With friendship"



25 Februar 2009 20:12

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
thanks a lot, my dear friend!