Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Френски - vis au jour le jour
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
vis au jour le jour
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
Fonthas
Език, от който се превежда: Френски
vis au jour le jour
19 Април 2011 18:08
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Април 2011 18:56
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bonjour Francky!
Penses-tu qu'il faut ajouter à la phrase un sujet? Si je ne me trompe pas, ce n'est pas acceptable comme ça?
CC:
Francky5591
19 Април 2011 19:05
Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour Bilge!
Si, le texte est acceptable tel quel, car il s'agit du mode impératif.
19 Април 2011 20:13
Fonthas
Общо мнения: 1
Bonsoir!
Francky a tout à fait raison, c'est à l'impératif
21 Април 2011 17:52
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bonjour
Oh, OK, je comprends. Il n'y a donc pas de problème. Merci à vous deux
CC:
Francky5591
24 Април 2011 21:13
User10
Общо мнения: 1173
Hi Francky!
"Live day by day?" ?
CC:
Francky5591
24 Април 2011 21:20
Francky5591
Общо мнения: 12396