主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 法语 - vis au jour le jour
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
vis au jour le jour
需要翻译的文本
提交
Fonthas
源语言: 法语
vis au jour le jour
2011年 四月 19日 18:08
最近发帖
作者
帖子
2011年 四月 19日 18:56
Bilge Ertan
文章总计: 921
Bonjour Francky!
Penses-tu qu'il faut ajouter à la phrase un sujet? Si je ne me trompe pas, ce n'est pas acceptable comme ça?
CC:
Francky5591
2011年 四月 19日 19:05
Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour Bilge!
Si, le texte est acceptable tel quel, car il s'agit du mode impératif.
2011年 四月 19日 20:13
Fonthas
文章总计: 1
Bonsoir!
Francky a tout à fait raison, c'est à l'impératif
2011年 四月 21日 17:52
Bilge Ertan
文章总计: 921
Bonjour
Oh, OK, je comprends. Il n'y a donc pas de problème. Merci à vous deux
CC:
Francky5591
2011年 四月 24日 21:13
User10
文章总计: 1173
Hi Francky!
"Live day by day?" ?
CC:
Francky5591
2011年 四月 24日 21:20
Francky5591
文章总计: 12396