Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - vis au jour le jour

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiGrcki

Kategorija Rečenica

Natpis
vis au jour le jour
Tekst za prevesti
Podnet od Fonthas
Izvorni jezik: Francuski

vis au jour le jour
19 April 2011 18:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 April 2011 18:56

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Bonjour Francky!

Penses-tu qu'il faut ajouter à la phrase un sujet? Si je ne me trompe pas, ce n'est pas acceptable comme ça?

CC: Francky5591

19 April 2011 19:05

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour Bilge!

Si, le texte est acceptable tel quel, car il s'agit du mode impératif.


19 April 2011 20:13

Fonthas
Broj poruka: 1
Bonsoir!
Francky a tout à fait raison, c'est à l'impératif

21 April 2011 17:52

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Bonjour

Oh, OK, je comprends. Il n'y a donc pas de problème. Merci à vous deux

CC: Francky5591

24 April 2011 21:13

User10
Broj poruka: 1173
Hi Francky!

"Live day by day?" ?

CC: Francky5591

24 April 2011 21:20

Francky5591
Broj poruka: 12396