Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - vis au jour le jour
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
vis au jour le jour
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Fonthas
Мова оригіналу: Французька
vis au jour le jour
19 Квітня 2011 18:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Квітня 2011 18:56
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Bonjour Francky!
Penses-tu qu'il faut ajouter à la phrase un sujet? Si je ne me trompe pas, ce n'est pas acceptable comme ça?
CC:
Francky5591
19 Квітня 2011 19:05
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour Bilge!
Si, le texte est acceptable tel quel, car il s'agit du mode impératif.
19 Квітня 2011 20:13
Fonthas
Кількість повідомлень: 1
Bonsoir!
Francky a tout à fait raison, c'est à l'impératif
21 Квітня 2011 17:52
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Bonjour
Oh, OK, je comprends. Il n'y a donc pas de problème. Merci à vous deux
CC:
Francky5591
24 Квітня 2011 21:13
User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Francky!
"Live day by day?" ?
CC:
Francky5591
24 Квітня 2011 21:20
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396