Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - AÅŸk aşıkı ÅŸir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума - Общество / Хора / Политика
Заглавие
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Текст
Предоставено от
asilturk
Език, от който се превежда: Турски
Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Забележки за превода
Yunus Emre'ye ait bir söz.
Заглавие
Love makes the lover a poet...
Превод
Английски
Преведено от
Mesud2991
Желан език: Английски
Love makes the lover a poet, it chains the lion, it makes the rigid rock a candle.
Забележки за превода
Yunus Emre
За последен път се одобри от
Lein
- 13 Юни 2013 13:00
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Юни 2013 12:02
Lein
Общо мнения: 3389
Just out of curiosity - what is the symbolism of the 'making of a lion a chain' part? Is there one? Could you explain what it means?
12 Юни 2013 12:08
Mesud2991
Общо мнения: 1331
I don't have any idea, really
12 Юни 2013 12:09
Lein
Общо мнения: 3389
12 Юни 2013 21:28
merdogan
Общо мнения: 3769
for me;
'making of a lion a chain'..> it chains a lion.
12 Юни 2013 21:34
Lein
Общо мнения: 3389
Lilian has put a question under the original text:
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"
Does that change the meaning?
12 Юни 2013 22:09
Mesud2991
Общо мнения: 1331
Well, 'ÅŸir' is not a word used in contemporary Turkish. Just looked at an Ottoman Turkish dictionary. It means 'ÅŸair/poet'. So no problem.
13 Юни 2013 09:39
Lein
Общо мнения: 3389
OK, great
I like merdogan's suggestion as it makes sense to me; do you agree with his suggestion?
13 Юни 2013 12:53
Mesud2991
Общо мнения: 1331