Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - Avem timp pentru toate.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталианскиИспански

Категория Литература

Заглавие
Avem timp pentru toate.
Текст
Предоставено от sapiens
Език, от който се превежда: Румънски

Avem timp pentru toate.
Să dormim, să alergăm în dreapta şi-n stânga,
să regretăm c-am greşit şi să greşim din nou,
să-i judecăm pe alţii şi să ne absolvim pe noi înşine,
avem timp să citim şi să scriem,
să corectăm ce-am scris, să regretăm ce-am scris,
avem timp să facem proiecte si să nu le respectăm,
avem timp să ne facem iluzii şi să răscolim prin cenuşa lor mai târziu.

Заглавие
Abbiamo tempo per tutto
Превод
Италиански

Преведено от MrJenfry
Желан език: Италиански

Abbiamo tempo per tutto.
Di dormire, di fuggire a destra e a sinistra,
di dispiacerci di aver sbagliato e di sbagliare di nuovo,
di giudicare gli altri e assolvere noi stessi,
abbiamo tempo di leggere e scrivere,
di correggere ciò che abbiamo scritto, di pentirci di ciò che abbiamo scritto,
abbiamo tempo di fare progetti e di non rispettarli,
abbiamo tempo di farci illusioni e dopo di frugare nella loro cenere.
За последен път се одобри от Xini - 20 Септември 2007 08:26





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Юли 2007 07:21

Xini
Общо мнения: 1655
Non conosco il rumeno. Ma

1) "Per tutte" forse è meglio "per tutto"?

2) L'ultima frase non è chiara. Forse intendi "di disfarci della loro cenere"?

Saluti.

28 Юли 2007 07:26

Xini
Общо мнения: 1655
Iepurica

please would you be so kind to translate into English the first (toate) and last sentences?

Thank you.



CC: iepurica

8 Август 2007 13:57

tatiana78
Общо мнения: 3
abbiamo tempo di fare progetti e di non rispettarli
abbiamo tempo di farci illusioni e di cercare (frugare)dopo nella loro cenere.
Io penso che lo sbaglio sia in queste due proposizioni.
Tatiana