Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - Avem timp pentru toate.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیاییاسپانیولی

طبقه ادبيات

عنوان
Avem timp pentru toate.
متن
sapiens پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Avem timp pentru toate.
Să dormim, să alergăm în dreapta şi-n stânga,
să regretăm c-am greşit şi să greşim din nou,
să-i judecăm pe alţii şi să ne absolvim pe noi înşine,
avem timp să citim şi să scriem,
să corectăm ce-am scris, să regretăm ce-am scris,
avem timp să facem proiecte si să nu le respectăm,
avem timp să ne facem iluzii şi să răscolim prin cenuşa lor mai târziu.

عنوان
Abbiamo tempo per tutto
ترجمه
ایتالیایی

MrJenfry ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Abbiamo tempo per tutto.
Di dormire, di fuggire a destra e a sinistra,
di dispiacerci di aver sbagliato e di sbagliare di nuovo,
di giudicare gli altri e assolvere noi stessi,
abbiamo tempo di leggere e scrivere,
di correggere ciò che abbiamo scritto, di pentirci di ciò che abbiamo scritto,
abbiamo tempo di fare progetti e di non rispettarli,
abbiamo tempo di farci illusioni e dopo di frugare nella loro cenere.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 20 سپتامبر 2007 08:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 جولای 2007 07:21

Xini
تعداد پیامها: 1655
Non conosco il rumeno. Ma

1) "Per tutte" forse è meglio "per tutto"?

2) L'ultima frase non è chiara. Forse intendi "di disfarci della loro cenere"?

Saluti.

28 جولای 2007 07:26

Xini
تعداد پیامها: 1655
Iepurica

please would you be so kind to translate into English the first (toate) and last sentences?

Thank you.



CC: iepurica

8 آگوست 2007 13:57

tatiana78
تعداد پیامها: 3
abbiamo tempo di fare progetti e di non rispettarli
abbiamo tempo di farci illusioni e di cercare (frugare)dopo nella loro cenere.
Io penso che lo sbaglio sia in queste due proposizioni.
Tatiana