Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - Avem timp pentru toate.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语西班牙语

讨论区 文学

标题
Avem timp pentru toate.
正文
提交 sapiens
源语言: 罗马尼亚语

Avem timp pentru toate.
Să dormim, să alergăm în dreapta şi-n stânga,
să regretăm c-am greşit şi să greşim din nou,
să-i judecăm pe alţii şi să ne absolvim pe noi înşine,
avem timp să citim şi să scriem,
să corectăm ce-am scris, să regretăm ce-am scris,
avem timp să facem proiecte si să nu le respectăm,
avem timp să ne facem iluzii şi să răscolim prin cenuşa lor mai târziu.

标题
Abbiamo tempo per tutto
翻译
意大利语

翻译 MrJenfry
目的语言: 意大利语

Abbiamo tempo per tutto.
Di dormire, di fuggire a destra e a sinistra,
di dispiacerci di aver sbagliato e di sbagliare di nuovo,
di giudicare gli altri e assolvere noi stessi,
abbiamo tempo di leggere e scrivere,
di correggere ciò che abbiamo scritto, di pentirci di ciò che abbiamo scritto,
abbiamo tempo di fare progetti e di non rispettarli,
abbiamo tempo di farci illusioni e dopo di frugare nella loro cenere.
Xini认可或编辑 - 2007年 九月 20日 08:26





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 5日 07:21

Xini
文章总计: 1655
Non conosco il rumeno. Ma

1) "Per tutte" forse è meglio "per tutto"?

2) L'ultima frase non è chiara. Forse intendi "di disfarci della loro cenere"?

Saluti.

2007年 七月 28日 07:26

Xini
文章总计: 1655
Iepurica

please would you be so kind to translate into English the first (toate) and last sentences?

Thank you.



CC: iepurica

2007年 八月 8日 13:57

tatiana78
文章总计: 3
abbiamo tempo di fare progetti e di non rispettarli
abbiamo tempo di farci illusioni e di cercare (frugare)dopo nella loro cenere.
Io penso che lo sbaglio sia in queste due proposizioni.
Tatiana