Translation - Sweeds-Grieks - Herrens egenCurrent status Translation
Category Poetry - Liefde / Vriendskap | | | Source language: Sweeds
Herrens egen | Remarks about the translation | Det står i bibelordet jes 44:5 att en ska säga jag tillhör Herren och en skriva på sin hand Herrens egen. Man kanske kan översätta det från en bibel på hebreiska. Jag skulle vilja ha det som tatuering. Jag som ska säga det är en tjej.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TranslationGrieks Translated by pne | Target language: Grieks
Tου ΚυÏίου | Remarks about the translation | In the Bible, it says only "του ΚυÏίου" which means "of the Lord". If you want "the Lord's Own",you can say "η οποία ανήκει στον ΚÏÏιο". |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 22 February 2008 18:30
|