Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Sweeds - Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Text
Submitted by
selmica
Source language: Turks
Seni gidi findik kiran
Yilani deliginden cikaran
Kaderim puskullu belam
Yakalarsam (kiss kiss)!!!!
Title
Bortskämd flicka
Translation
Sweeds
Translated by
pias
Target language: Sweeds
Du är en nötknäppare
som drar fram en orm från sin håla
mitt öde, min stora onåd
om jag fångar dig...puss puss!!!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
rchk
- 8 Januarie 2008 14:50
Last messages
Author
Message
7 Januarie 2008 13:06
Piagabriella
Number of messages: 641
Jag lägger till ett "som" i andra raden, Pia, så att första och andra raden blir en sammanhängande mening (som det ju faktiskt är i den engelska texten). I övrigt ser det hemskt bra ut... :-)
7 Januarie 2008 13:29
pias
Number of messages: 8114
Bra ide'!