Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaansDuitsEsperanto

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Text
Submitted by OZGOKCE_FÄ°KRET
Source language: Turks

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Remarks about the translation
diacritics edited (smy)

Title
All of my thoughts were thrown to the side
Translation
Engels

Translated by xaphoo
Target language: Engels

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Remarks about the translation
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 5 May 2008 22:37