Translation - Engels-Deens - Thank you for contacting Dell’s Fast-Track...Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Engels](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Deens](../images/flag_dk.gif)
Category Letter / Email - Business / Jobs | Thank you for contacting Dell’s Fast-Track... | | Source language: Engels
Thank you for contacting Dell’s Fast-Track Dispatch on “sContact Dateâ€. At Dell we are committed to delivering the best Customer Experience to our customers. Valuable feedback regarding your experience with Dell’s Fast-Track Dispatch will help us improve our internal processes and provide better service to you |
|
| Tak fordi De har kontaktet Dells Hurtig-ekspedition på | TranslationDeens Translated by gamine![](../images/wrench.gif) | Target language: Deens
Tak fordi De har kontaktet Dells Hurtig-ekspedition på "Kontakt datoen". Hos Dell er vi forpligtet til at give vores kunder den bedste kundeoplevelse. Værdifuld tilbagemelding angående Deres erfaring med Dells Hurtig-ekspedition vil hjælpe os med at forbedre vores interne informationsbehandling og yde Dem en mere attraktiv service. | Remarks about the translation | Tak for din hjælp, men som jeg har sagt, jeg bliver ""sku"" også ved for jeg er fra ÅLborg, en god gammel stædig jyde. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur wkn - 11 May 2008 18:38
Last messages | | | | | 9 May 2008 19:08 | | ![](../avatars/28658.img) wknNumber of messages: 332 | Du savner lige ordbogen. Customer experience hedder kundeoplevelse, ikke Hurtig-ekspedition service. Experience hedder erfaring på dansk. Og så mangler der et n i behandling. |
|
|