Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Grieks - Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansFransEngelsHebreeusHongaarsYslandsArabiesGrieksLatyn

Category Poetry

Title
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Text
Submitted by MARIAJOSE
Source language: Frans Translated by wendy

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Remarks about the translation
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Title
Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Translation
Grieks

Translated by reggina
Target language: Grieks

Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 13 May 2008 21:20