Translation - Turks-Spaans - Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...Current status Translation
Category Sentence | Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün... | | Source language: Turks
belki gün gelir de benim olursun ... |
|
| Es posible que llegue el dÃa en que seas mÃa | | Target language: Spaans
Es posible que llegue el dÃa en que seas mÃa |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 16 June 2008 17:21
Last messages | | | | | 6 June 2008 19:43 | | | I dont see the translation of the title | | | 10 June 2008 21:38 | | | El tÃtulo no es parte de la traducción, lo que hay que traducir es lo que se encuentra dento del campo correcto.
Miss, creo que sonarÃa mejor:
"Es posible que llegue el dÃa en que seas mÃa".
¿Qué te parece? | | | 10 June 2008 21:41 | | | Yes you are right Lilian, I edit. | | | 11 June 2008 14:20 | | | i dont see the translation of the title... | | | 11 June 2008 14:25 | | | enigma_r,
I have already explained that above, but apparently you don't understand Spanish, therefore I'll repeat that in English, OK?
The title is not part of the translation. What is to be translated is the text which is in the field of translation and this one was perfectly and completely translated.
Before voting against a translation, please be sure that your reasons are valid. CC: enigma_r |
|
|