Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Russies - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksRussies

Category Colloquial - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Text
Submitted by natalya_sin
Source language: Turks

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Title
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Translation
Russies

Translated by Sunnybebek
Target language: Russies

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Remarks about the translation
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Laaste geakkrediteerde redigering deur RainnSaw - 24 June 2008 11:00





Last messages

Author
Message

24 June 2008 04:51

kubish
Number of messages: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 June 2008 11:52

katranjyly
Number of messages: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 June 2008 12:54

Sunnybebek
Number of messages: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!