Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Arabies - Mon doux ange... je t'adore.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesFransSpaansSjinees vereenvoudigSerwiesArabies

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
Mon doux ange... je t'adore.
Text
Submitted by smba
Source language: Frans Translated by jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Title
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Translation
Arabies

Translated by C.K.
Target language: Arabies

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Remarks about the translation
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Laaste geakkrediteerde redigering deur jaq84 - 28 September 2008 10:29





Last messages

Author
Message

27 September 2008 20:30

jaq84
Number of messages: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 September 2008 09:07

C.K.
Number of messages: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?