Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Turks - what ever the wheather whenever you are!!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsTurksRomeens

Category Colloquial

Title
what ever the wheather whenever you are!!
Text
Submitted by aysun
Source language: Engels

what ever the wheather whenever you are!!

Title
hava nasıl olursa olsun, sen olduğun sürece!!
Translation
High quality requiredTurks

Translated by zort
Target language: Turks

hava nasıl olursa olsun, sen olduğun sürece!!
Remarks about the translation
"Wheather" olarak yazılan kelimenin aslında "weather"(hava) şeklinde yazılmak istediğini göz önüne aldım, ki zira diğer türlü bu deyiş bütünleşik bir anlam içermez gibi geldi bana.
burdaki anlam (sen yanımda olduğun sürece havanın bir önemi yok) şeklindedir.
Laaste geakkrediteerde redigering deur gian - 20 May 2006 14:49