Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Turks - Приветик

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesTurks

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Приветик
Text
Submitted by muratti772
Source language: Russies

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Title
Merhaba
Translation
Turks

Translated by baranin
Target language: Turks

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Remarks about the translation
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 28 October 2008 22:13





Last messages

Author
Message

28 October 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 October 2008 00:27

baranin
Number of messages: 99
Teşekkür ederim.