Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Grieks - mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - Arts / Creation / Imagination
Title
mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Text
Submitted by
Mzungu
Source language: Italiaans
mantenersi puro, l'unica cosa importante è mentenersi puro
Remarks about the translation
Mantenersi puro è inteso nel senso di icontaminato, restare fedeli verso se stessi e non in senso religioso.
Title
ΠαÏάμεινε αγνός, το πιο σημαντικό είναι να παÏαμείνεις αγνός.
Translation
Grieks
Translated by
vassiliki89
Target language: Grieks
ΠαÏάμεινε αγνός, το μόνο σημαντικό Ï€Ïάγμα είναι να παÏαμείνεις αγνός.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
irini
- 16 March 2009 00:04
Last messages
Author
Message
13 March 2009 00:20
irini
Number of messages: 849
Συμφωνείτε να το κάνουμε "το μόνο σημαντικό Ï€Ïάγμα";
Ή όχι;
CC:
reggina
Mideia
sofibu
13 March 2009 01:44
reggina
Number of messages: 302
Φυσικά, unica cosa!
13 March 2009 12:38
vassiliki89
Number of messages: 1
Îαι.. Îχεις δίκιο.!το αλλάζουμε!
13 March 2009 19:02
irini
Number of messages: 849
Grazie a tutti!
Α, άλλαξα και το "παÏÎμεινε" σε "παÏάμεινε". Î Ïοστακτική δεν είναι και το "mantenersi"; ΣόÏÏ… τα Ιταλικά μου δεν είναι και τα καλÏτεÏα. Ρεγγίνα αν θες αξιολόγησΠτην εσÏ, δεν Îχω Ï„Îτοια κολλήματα, ειδικά όταν δεν ξÎÏω τόσο καλά τη γλώσσα πηγής!