Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgaars-Grieks - e stiga stiga aide malko pochivka...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
e stiga stiga aide malko pochivka...
Text
Submitted by
STAMATIS21.GR
Source language: Bulgaars
e stiga stiga aide malko pochivka ......... sladkoto mi...malkoto mi.
Title
Ε, φτάνει, φτάνει, άϊντε λίγη ξεκοÏÏαση...........το γλυκοÏλι μου,...το μικÏοÏλι μου.
Translation
Grieks
Translated by
galka
Target language: Grieks
Ε, φτάνει, φτάνει, άντε λίγη ξεκοÏÏαση...........το γλυκοÏλι μου...το μικÏοÏλι μου.
Remarks about the translation
ή και:...άντε Îνα μικÏÏŒ διάλειμμα...
Laaste geakkrediteerde redigering deur
User10
- 29 September 2009 17:14
Last messages
Author
Message
28 September 2009 22:52
marinagr
Number of messages: 24
pochivka=διάλειμμα