Cucumis - Free online translation service
. .



202Translation - Turks-Engels - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaansBulgaars

Title
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Text
Submitted by salute64
Source language: Turks

Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.

Title
how to love
Translation
Engels

Translated by buketnur
Target language: Engels

If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Remarks about the translation
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 17 July 2009 23:05





Last messages

Author
Message

5 June 2009 11:36

Tantine
Number of messages: 2747
Hi buketnur

Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?

If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.

5 June 2009 11:44

turkishmiss
Number of messages: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.

7 June 2009 12:22

buketnur
Number of messages: 266
ok ı will choose he, because the requester is male

8 June 2009 01:06

Tantine
Number of messages: 2747
Fine I will set a poll.

Bises
Tantine

8 June 2009 14:57

cheesecake
Number of messages: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.

And the spellings of "doesn't" should be corrected

8 June 2009 15:05

lilian canale
Number of messages: 14972
doesn't
existence