Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Grieks-Romeens - Εγώ τα θÎλω όλα ή τίποτα
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations
Title
Εγώ τα θÎλω όλα ή τίποτα
Text
Submitted by
leely_ana_83
Source language: Grieks
Εγώ τα θÎλω όλα ή τίποτα
Remarks about the translation
Before edit (with Greek fonts) : "ego thelo ola i tipota" </edit> (thanks to User10 and Bamsa's notifications)
Title
Vreau totul sau nimic.
Translation
Romeens
Translated by
Tzicu-Sem
Target language: Romeens
Vreau totul sau nimic.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
azitrad
- 7 November 2009 10:02
Last messages
Author
Message
2 November 2009 15:35
azitrad
Number of messages: 970
Hi Reggina, Mideia,
Could you please help me with an English bridge for evaluation?
Thanks
CC:
reggina
Mideia
7 November 2009 00:05
reggina
Number of messages: 302
I want everything or nothing