Translation - Bosnies-Engels - A znaÄi ipak je bio prevoz sa aerodroma?Current status Translation
| A znaÄi ipak je bio prevoz sa aerodroma? | | Source language: Bosnies
A znaÄi ipak je bio prevoz sa aerodroma? | Remarks about the translation | Edited by maki_sindja. Before edit: "A znaci ipak je bio prevoz sa Ajradroma" |
|
| So it was the ride from the airport after all. | | Target language: Engels
So there was a ride from the airport after all? | Remarks about the translation | Å ta je to Ajradrom? Iskvareni naziv za "aerodrom"? Ja sam tako pretpostavila. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 21 November 2011 18:53
Last messages | | | | | 9 November 2011 14:40 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hi Marija!
Could you take a look and let me know if this one is ok? Not a lot of votes
Thanks! :s CC: maki_sindja | | | 10 November 2011 07:53 | | | So it was a ride from the airport after all.
| | | 21 November 2011 02:01 | | | Hello dear Lein
Sorry for waiting me for so long, I didn't have Internet till now...
"So there was a ride from the airport after all?"
| | | 21 November 2011 18:53 | | LeinNumber of messages: 3389 | |
|
|