Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Engels - Kunskap ger frihet

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsArabiesEngelsLatynSjinees

Category Expression - Society / People / Politics

Title
Kunskap ger frihet
Text
Submitted by KenthL
Source language: Sweeds

Kunskap ger frihet

Title
Science is freedom
Translation
Engels

Translated by Porfyhr
Target language: Engels

Science is freedom
Remarks about the translation
The quote is: "Science is freedom" a word-by-word translation is more likely "Knowledge gives freedom"

I'll send a message to the requester to hear his point of view.
Laaste geakkrediteerde redigering deur samanthalee - 20 August 2007 00:31





Last messages

Author
Message

15 August 2007 20:18

casper tavernello
Number of messages: 5057
It means that science deliver us from nescience.
Sciences makes us free.
Science sets us free.

15 August 2007 20:52

Porfyhr
Number of messages: 793
Yes, I agree with you Casper.
It is though a bit strange to use "ger" in this quote. As I wrote as a commentary. It would be more proper to say "är". I've written to the requester and will wait for his explanation.

15 August 2007 21:44

casper tavernello
Number of messages: 5057
What an idiot phrase I wrote above.
Off course science deliver us from ne(c)science.

16 August 2007 16:21

wkn
Number of messages: 332
Kunskap means knowledge, not science.
ger means gives, not is

16 August 2007 16:36

Porfyhr
Number of messages: 793
wkn,
exactly what is written in the comment...

Do we translate or just change words?

18 August 2007 19:13

connie
Number of messages: 2
Science gives freedom

18 August 2007 19:25

Porfyhr
Number of messages: 793
Either "Science is freedom." (IF the latin quote is what KenthL means, he has been logged in at several occasions but hasn't bothered to answer my mail.), or "Knowledge gives freedom.". Not a mix between the two of them.

19 August 2007 09:47

leidenschaft3
Number of messages: 1
المعرفة(العلم)هي الحرية