Translation - Spaans-Romeens - te queria sorprender con este correo. Quiro...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Daily life  This translation request is "Meaning only". | te queria sorprender con este correo. Quiro... | | Source language: Spaans
te queria sorprender con este correo. Quiro decirte que te quiero mucho y que por favor me escribas mas seguido | Remarks about the translation | Atención, toda traducción de texto, sea en el idioma que sea, que no utilice las tildes diacrÃticas utilizadas normalmente en ese idioma, será sistemáticamente rechazada UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Vroiam să te surprind cu acest mesaj.Vreau... | TranslationRomeens Translated by Freya | Target language: Romeens
Vroiam să te surprind cu acest mesaj.Vreau să-ţi spun că te iubesc mult şi te rog să-mi scrii în continuare. | Remarks about the translation | sau „să continui să-mi scrii"; mesaj sau corespondenţă. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 27 August 2007 06:02
Last messages | | | | | 24 August 2007 06:38 | |  Freya Number of messages: 1910 | am pus „să-mi scrii în continuare" fiindcă în română nu merge „să-mi scrii mai continuu" dacă ar fi luăm cuvânt cu cuvânt". |
|
|