Translation - Albanies-Duits - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | te dua me dhembje e nje frike te dua my syt... | | Source language: Albanies
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot | Remarks about the translation | es ist eine sms von meinem freund |
|
| Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. | | Target language: Duits
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iamfromaustria - 21 December 2007 08:02
Last messages | | | | | 15 December 2007 21:02 | | | Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit
| | | 16 December 2007 18:38 | | | Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint. |
|
|