Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Tagalogies-Spaans - well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo...
Text
Submitted by
gioleon25
Source language: Tagalogies
well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo lang....na nag aral sa sti edsa crossing
Title
Bueno, si no has sido tú...
Translation
Spaans
Translated by
lilian canale
Target language: Spaans
Bueno, si no has sido tú, entonces fue probablemente alguien que tiene tu mismo nombre, alguien que estudió en STI EDSA-Crossing.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Lila F.
- 11 February 2008 14:17