Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Arabies-Sweeds - الأفكار -الإبداع

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabiesItaliaansEngelsFransNederlandsEstniesSweedsDeensAlbaniesSerwiesHongaarsLitausDuitsHebreeusPortugeesBrasiliaanse PortugeesNoorsKatalaansTurksSjinees vereenvoudigSjineesPoolsEsperantoSpaansRussiesGrieksRomeensJapanneesBulgaarsFinsKroasiesKoreaansTsjeggiesSlowaaksThai

Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Title
الأفكار -الإبداع
Text
Submitted by marhaban
Source language: Arabies

الأفكار هي جذور الإبداع...

Title
Idéerna är skapelsens moder
Translation
Sweeds

Translated by kdhenrik
Target language: Sweeds

Idéerna är skapelsens moder
Remarks about the translation
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 28 October 2005 19:24





Last messages

Author
Message

28 October 2005 18:17

kdhenrik
Number of messages: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 October 2005 19:35

cucumis
Number of messages: 3785
I've corrected your translation, thank¨s