Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - 1-Vielen dank für Ihre Röportage obwohl sie viel...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه گفتار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
1-Vielen dank für Ihre Röportage obwohl sie viel...
متن
sevinç61 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

1-Vielen dank für Ihre Röportage obwohl Sie viel zutun hatten wir bedanken uns sehr herzlich dafür.
2-Wir wissen das sie in Fussball genauso gut wie in formel 1 sind.Es wird rumerzahlt das Sie in der Schweiz mit einer Fussballmanschaft sich geeinigt haben stimmt es?
3-Ware ich keine formel 1 fahrer dann würde ich Fussballer.
ملاحظاتی درباره ترجمه
röportajı çevirmeye çalıştım ama bu cümlelerde hata yapmadığımdan emin değilim.acilen yardım.teşekkürler

عنوان
Formula1 Pilotu
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

1- Yapacak bir çok işiniz olmasına rağmen röportajınız için kalpten çok teşekkür ederiz .

2- Sizin futbolda da Formula 1’deki gibi iyi olduğunuzu biliyoruz. Bir zamanlar İsviçre’de bir futbol takımıyla anlaştığınız söyleniyor, doğru mu?

3- Formula 1 sürücüsü olmasaydım futbolcu olabilirdim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 20 مارس 2008 13:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 مارس 2008 09:21

serranaz
تعداد پیامها: 6
merhaba
çeviride schweiz demiş yani isviçre olması gerekiyor.ceviri şu sekilde olabilirmi.Sizin futbolda Formula 1'deki gibi iyi olduğunuzu biliyoruz.Isviçre'de bir futbol takımı ile anlaştığınız söyleniyor bu doğru mu ?