ترجمه - انگلیسی-آلمانی - son ofموقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره
| | ترجمهآلمانی Rumo ترجمه شده توسط | زبان مقصد: آلمانی
Sohn von | | The difficulty is that in German it would probably be better to use the definite article, which variates for male and femal words: so we could say the translation must be "Sohn des [male name]" or "Sohn der [female name]". But "Sohn von" is almost as good as that. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 8 ژانویه 2006 17:05
|