ترجمه - ترکی-روسی - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست | YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | متن agb پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно | | زبان مقصد: روسی
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет | | братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sunnybebek - 2 جولای 2009 16:32
آخرین پیامها | | | | | 1 جولای 2009 17:58 | | | Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"? | | | 2 جولای 2009 14:39 | | | ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =) | | | 2 جولای 2009 16:33 | | | Вот и отлично! |
|
|