ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - l'esenza della vitaموقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - هنرها / آفرینش / تصویرگری  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ایتالیایی
il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
The fate of the soul is wandering through eternity in the infinity of the universe. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 17 می 2008 22:51
آخرین پیامها | | | | | 17 می 2008 16:34 | | | I think it would be better to say "the fate of the soul is TO WANDER" because now it looks like "the fate is wandering" (present continuous). |
|
|