ترجمه - آلبانیایی-مقدونی - A do të vish të shkojmë te Baja dhe do të vazhdojmë kah Shkupi.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه کلمه - علم  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | A do të vish të shkojmë te Baja dhe do të vazhdojmë kah Shkupi. | | زبان مبداء: آلبانیایی
A do të vish të shkojmë ka Baja dhe do të vazhdojmë kah Shkupi. | | Admin's note : No diacritics? Submit the text in "meaning only" please.
Thank you. |
|
| Дали ќе дојдеш да одиме кај Баја поÑле ќе продолжиме за Скопје. | ترجمهمقدونی
liria ترجمه شده توسط | زبان مقصد: مقدونی
Дали ќе дојдеш да одиме кај Баја поÑле ќе продолжиме за Скопје. | | baja- беше напишано Ñо мала буква но претпоÑтавувам дека Ñе работи за одредедна личноÑÑ‚ бидејќи целиот текÑÑ‚ е Ñо голем број на граматички грешки и не е напишан на литеретурен јаѕик. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 26 آگوست 2011 13:50
|