Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-ایتالیایی - Per embelsiren e shpis

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییایتالیایی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Per embelsiren e shpis
متن
cicalina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

Per embelsiren e shpis.

ti vete embelsira je si une me disa shoqe te klases

عنوان
Per il dolce della casa
ترجمه
ایتالیایی

bamberbi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Per il dolce della casa.

Tu sei dolce come me e anche qualche compagna di classe.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 26 فوریه 2011 15:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2010 21:19

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Can I have a bridge also here, please?



CC: liria

28 اکتبر 2010 20:11

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
CC: liria

14 نوامبر 2010 16:21

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
CC: liria

8 فوریه 2011 20:16

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
CC: liria

26 فوریه 2011 15:27

liria
تعداد پیامها: 210
Hi alexfatt,
I see that you sent me this messag four times,
I chaked my messages in my inbox, and this message wasn't there. I don't know why. Sorry.

here is the translation:


"For the cake of the house. You are the, cake just like me (together)with some clasroom friends."

26 فوریه 2011 15:49

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Don't worry, thank you for the bridge!