Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-نروژی - lieve dennis, Je gaat er een jaartje tussen...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندینروژی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
lieve dennis, Je gaat er een jaartje tussen...
متن
bo-valkonet پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

lieve dennis,

Je gaat er een jaartje tussen uit. Dus een afscheidsbrief is wat overdereven!
Ik wil je heel veel suces wensen dit jaar.
Je zult het vast erg naar je zin hebben maar als je ons mist kan je even naar het fotolijstje kijken.

Ik zal je missen
Tot snel!!

Liefs Bo
ملاحظاتی درباره ترجمه
halo zou jij deze teks voor mij kunnen vertalen. zo weet ik zeker dat ik een goed lopende tekst terug krijg. alvast bedankt.

عنوان
Kjære Dennis
ترجمه
نروژی

Porfyhr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: نروژی

Kjære Dennis.

Du har vært litt tid her ved oss. Det er dog litt overdrevet med en avskedbrev!
Jeg ønsker deg fremgang på det nye år. Jeg ville ha hatt deg kvar her men da du sluttet nå så blir det bare fotolisten som jeg kan bruke for å sjå deg.

Du vil bli savnet.
PÃ¥ gjennsyn!!

Vennligst Bo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 30 جولای 2007 11:20