Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ok,, ingilizce global bir dil olabilir ama...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیژاپنی

طبقه گپ زدن - رایانه ها / اینترنت

عنوان
ok,, ingilizce global bir dil olabilir ama...
متن
ushitaki پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ok,, ingilizce global bir dil olabilir ama buranın da bir paylaşım forumu olduğu düşünülürse yaptıkları densizlik;)

ÅŸu olabilir sorunun,, iÅŸletim sistemini ingilizce versiyondan kur;)

عنوان
OK, English may be a global language, but ...
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

OK, English may be a global language, but when you think about the fact that this is a forum for sharing, what he did is inconsiderate ;)

this might be your problem - create the management system from the English version ;)
ملاحظاتی درباره ترجمه
It could also be "what she did".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط samanthalee - 3 آوریل 2007 06:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آوریل 2007 05:12

samanthalee
تعداد پیامها: 235
"this might be your problem"? Could it be "this might be the root of your problem"?

Is there an emoticon at the end of paragraph 2 which you left out?

3 آوریل 2007 05:17

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
1) "root" isn't there, but there does appear to be a word missing there (where you see two commas).

2) yes - there's an emoticon missing - I'll put it in.