خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - no sé distinguir entre besos y raÃces
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر - عشق / دوستی
عنوان
no sé distinguir entre besos y raÃces
متن
KARINADELAROSA
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
no sé distinguir entre besos y raÃces
عنوان
I can't tell kisses from roots
ترجمه
انگلیسی
hitchcock
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I can't tell kisses from roots
ملاحظاتی درباره ترجمه
there was a missing accent in the world 'sé'...now it is correct...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
IanMegill2
- 22 اکتبر 2007 07:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
21 اکتبر 2007 14:15
IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Is this not
(You?)(I?) can't tell...?
22 اکتبر 2007 02:07
hitchcock
تعداد پیامها: 121
there was a missing accent in the word 'sé'...now it is correct...