Translation - Litvanski-Engleski - prasau isverskitCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
 Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Litvanski
prasau isverskit | Remarks about the translation | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | TranslationEngleski Translated by ollka | Target language: Engleski
please translate |
|
Last messages | | | | | 24 March 2008 23:28 | | | Hello tractor! I would like to know wether these are two single words, or a subject and a verb (sorry, I'ven't got any notion of Lithuanian)
I let this translation request be pending at the moment.
Thank you! CC: tractor | | | 26 March 2008 13:13 | | | As tractor didn't log in since November 2007, could you have a look to this text and answer my question above, Rapolas?
Thanks a lot! CC: Rapolas |
|
|