Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Francuski - If working a lot were a virtue, ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - Daily life
Title
If working a lot were a virtue, ...
Text
Submitted by
netcevap
Source language: Engleski Translated by
netcevap
If working a lot were a virtue, at least a donkey would understand that it was a donkey.
Remarks about the translation
"It is a donkey " means that a donkey works a lot, so it means the donkey is a donkey, even the donkey doesn't know how much it works.
Title
Travailler trop ?
Translation
Francuski
Translated by
Botica
Target language: Francuski
Si travailler beaucoup était une vertu, même un âne comprendrait qu'il est un âne.
Remarks about the translation
Ici, l'âne est pris comme modèle d'animal travailleur.
Validated by
Francky5591
- 18 July 2008 12:29