Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Nemacki-Rumunski - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Text
Submitted by
tgizike
Source language: Nemacki
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben
Title
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Translation
Rumunski
Translated by
nicumarc
Target language: Rumunski
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Validated by
azitrad
- 10 February 2009 15:08
Last messages
Author
Message
3 February 2009 20:07
azitrad
Number of messages: 970
Hi!
Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
iamfromaustria
3 February 2009 22:13
iamfromaustria
Number of messages: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."
I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....
4 February 2009 06:30
tgizike
Number of messages: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.