Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Engleski - And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Literature
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Text to be translated
Submitted by
edittb
Source language: Engleski
And if you'd 'a took to me like
A gull takes to the wind.
Edited by
Francky5591
- 23 January 2009 13:55
Last messages
Author
Message
21 January 2009 16:49
gamine
Number of messages: 4611
Not sure about the first line. Perhaps to be corrected. Not native.
21 January 2009 17:06
edittb
Number of messages: 27
I know it´s strange, that´s why I need help. It´s the correct version of the text.
cheers
21 January 2009 17:48
Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Hello,
This is the whole stanza:
[i]And if you'd 'a took to me like a gull takes to the wind
I'd a jumped from my tree and I'd a danced [/i]
The contemporary version would be:
"And if you had taken me like a gull takes to the wind
I would have jumped from my tree and I would have danced."
Tzicu-Sem
22 January 2009 11:42
edittb
Number of messages: 27
Thanks so much
cheers