Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italijanski-Francuski - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations - Business / Jobs
Title
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Text
Submitted by
Mikony
Source language: Italijanski
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Title
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Translation
Francuski
Translated by
Isildur__
Target language: Francuski
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Validated by
Francky5591
- 15 February 2009 16:00
Last messages
Author
Message
13 February 2009 23:50
Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci!