Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Srpski-Francuski - Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa...
Text
Submitted by
Petula
Source language: Srpski
Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa igorem.
Remarks about the translation
<edit> "ignorem" with "igorem"</edit> (03/21/francky on translator's notification)
Title
Tu peux venir avec ta femme...
Translation
Francuski
Translated by
Stane
Target language: Francuski
Tu peux venir avec ta femme, mais s'il te plaît pas avec Igor.
Remarks about the translation
"ignorem" ou plutôt "igorem" (nom serbe Igor)...
Validated by
Francky5591
- 21 March 2009 22:30