Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Turski - I will send it to different record labels and try...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
I will send it to different record labels and try...
Text
Submitted by
lunatunes
Source language: Engleski
I will send it to different record labels and try to get a record-deal
Title
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve..
Translation
Turski
Translated by
lemoni
Target language: Turski
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve bir albüm anlaşması yapmaya çalışacağım.
Remarks about the translation
If it is related with the music endustry, as i thought.
Validated by
handyy
- 29 April 2009 11:49
Last messages
Author
Message
29 April 2009 11:47
handyy
Number of messages: 2118
Eline sağlık Lemoni, onaylandı bil!
Sadece "yapım şirketi" değil de "plak şirketi" dersek daha iyi olacak.
30 April 2009 13:17
lemoni
Number of messages: 2
Teşekkürler
ben plak yapım şirketi mi desem diye düşünmüştüm ama uzun gelmişti. bu çok daha iyi
30 April 2009 18:00
lunatunes
Number of messages: 73
not that I get any of these comments ;-)