Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Engleski - Situation awareness about the catastrophe taking...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: EngleskiPortugalskiSpanskiMadjarskiDanskiTurskiBugarskiHolandskiRuskiNorveskiRumunskiSvedskiGrckiPoljskiArapskiFinskiHebrejskiSrpskiUkrajinskiNemacki

Category Web-site / Blog / Forum - News / Current affairs

Title
Situation awareness about the catastrophe taking...
Text to be translated
Submitted by michalharis
Source language: Engleski

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Remarks about the translation
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 June 2009 14:15





Last messages

Author
Message

18 June 2009 14:00

Francky5591
Number of messages: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?

CC: lilian canale

18 June 2009 14:14

michalharis
Number of messages: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.

Thanks for asking an important question

18 June 2009 14:36

lilian canale
Number of messages: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"

I'll release it