Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grcki-Ancient greek - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrckiItalijanskiEngleskiLatinskiKatalonskiAncient greek

Title
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Text
Submitted by dwraki21n
Source language: Grcki

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Title
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
Translation
Ancient greek

Translated by alexfatt
Target language: Ancient greek

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Validated by Francky5591 - 27 July 2011 21:16





Last messages

Author
Message

22 March 2011 19:27

Efylove
Number of messages: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

3 April 2011 19:54

alexfatt
Number of messages: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

3 April 2011 23:49

Francky5591
Number of messages: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

4 April 2011 15:01

alexfatt
Number of messages: 1538
Ok, thank you very much